There is as much heart as heartlessness in this
看了简介才去看的,设定很新颖,但拍得却很俗气。正确的拍法应该是让观众跟随克隆人的视角,最起码要以克隆人为主角,讲述本体死后,克隆人替代本体生活的故事,而不是让观众看本体临死前的各种麻烦事儿,搞的像部家庭肥皂剧,白白浪费了观众宝贵的周六晚间时光。
苹果生活美学风尚大赏。看的时候全程:下面是不是要大撕逼了?下面是不是要大撕逼了?该大撕逼了吧?结果一直没有。
极具风格的电影,画面考究,表演精彩,就是性冷淡味道很重,让我联想到《her》和《龙虾》,真不愧是Apple TV上的资源,和谐,男主在我看来,优柔寡断,既然做了选择,就要愿赌服输,搞得人人不得安宁,要么你就啥也别做,在家等死吧,这个设定有很多自相矛盾的地方,不鸡蛋里挑骨头了,说实话看到男主脑袋上两个同步贴片的时候,这不就是买了部新手机嘛?重做完系统再导入数据!爱与亲人又一次伟大!
人要与自己和解是最难的,以及,从自我的高傲中剥离出来也是最难的,所以,这剧情来得太轻松了。
1、WTF的高能叙事,开篇伪小队全军阵亡引出真小队,这打脸打得真叫一个爽,而且这种诡叙一直延续到最后,会玩会玩;2、有趣到极致,浪漫到极致,连血腥暴力和密集恐惧都能被治愈,化成烟花看到光。
哇,这个剧情脑洞真的算是很赞,从深处剖析了人性,从表层的接收“被抛弃”,到后面看到克隆体的瞬间拒绝,再到被迫接收,再到冲突的产生,再到从中发现了真实,最后欣然接受“被抛弃”,嗯,真的挺震撼的。
有几个点还是蛮感动的,但总体觉得还是略平淡了点,没能深挖出一些更具思辨意义的东西。另外我个人不太喜欢的一点是,整个片子从男主的人设,他身边的一切,乃至摄影,美术,都实在有些太“完美”了。就像很多人都同样感觉到的那样,整部片子的质感就很苹果。像苹果广告里会出现的场景,lifestyle,景色………就实在有些过于干净高级。感觉不到真实,就很难共情,起码对我来说是这样。但我喜欢这个讨论“是自我还是自私”的命题,以及最后这个足够棒的结局。
那这应该就是同一个人吧
剧本很简单,优秀习作水平。内容本身还是忒修斯之船,甚至不如漫威的作品深入。但是!阿里太赞了!这演技……快点再拿个奖啦~ 另外这片子从美学角度,无论视觉风格上还是配乐上,都太苹果了……苹果这钱掏得应该挺开心吧【
”I love you,cam.Always have,always will."是jake眼里的画中画 是poppy对cam最后的告白 亦是最后的告别 最后跟儿子喝苹果汁吃毛豆那里感动 全家只有狗狗pig认出了不是主人 又是一部看了一眼就知道会喜欢的电影 让我想起《HER》 配乐无比好听 画面构图色调配乐都恰好 建筑设计 装修氛围也很喜欢 即便到了科技更加发达的2040年 即便能克隆一个自己 也还是无法治愈那些疾病 真实却又存在遗憾 2040年好像离我们并不远了 是感觉会再看第二次的电影 是十佳了 PS.男主的穿搭很有质感 还有各色的帽子也想拥有同款
这么尬的笑点你们也笑得出来?所谓的嘲讽美国,不过就是“对,爷就这b样,但爷不改,爷知道你看不惯我,但是你也干不掉我,不仅干不掉我,你还得靠着我”。后半小时揭露美国阴谋+大战海星倒是支棱起来了,结果哈莉一句米尔顿又给打回了原型。要我说,滚导还是别拍3了,巧克力的味的屎它也是屎啊。
科幻伦理片,马赫沙拉·阿里的演技很棒。细想一下,这项技术也许对家人很好,但让患者一个人孤独地在疗养区等死,是不是有点太残忍了,家人的临终关怀应该也挺重要的。
这部电影的外包装还不错,但是内核我真的有点受不了,齁得慌。
“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”总在拷问着所谓的永恒,但,是记住曾经相爱的时刻,还是再次创造。在轻科幻的设置之下,蕴藏着更重要强烈的情感内核;并且从“双生”的设置开始之后,它大概与Apple TV+大多数的电影都保持着高度的一致,将事情代往更加温柔与平静的方向(也绝对少不了基本不停歇的“抒情”音乐来持续烘托),不再向更多黑暗或是有寓意的方向探索。Ali将角色处理得优秀,似乎已经证明了“不止是男配”;Awkwafina与Glenn也提供优异的加持;再佐以仔细构设、足够迷人的未来世界;在各方面的优异之下,这个温吞、可能连《黑镜》/《摩登情爱》也不予收录的故事还是愧对了这些条件。
挺欢乐的,大sha鱼挺可爱的,血浆变成鲜花蝴蝶也挺符合社会主义核心价值观。
7.5 制作稳定的软科幻,当我爱你的时候,是我的记忆还是我的肉身还是我们在一起的感觉让我确定我爱你
我才反应过来
尽管我感觉如此难过
一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved