与《聊斋》原著相同,故事一开始便是书生刘子固对杂货铺卖扇女阿绣一见钟情。暗恋阿绣的刘子固与阿绣以扇面上的画相交,这一切都被修炼成人形下山游玩的狐仙看在了眼里,而这个狐仙却跟原著不同,他是一只男狐仙!狐仙初涉红尘,觉得人间男男女女相知相恋甚是好玩,便想也来体味一番。于是化作人形,时而变为一风流俊俏的小公子名唤秀郎,与书生刘子固把酒言欢相见恨晚结为异姓兄弟;时而变为一女子与阿绣一模一样,假阿绣与刘子固山盟海誓神仙眷侣。不料却被拆穿,而刘子固却陷入了两难的抉择……
科恩在时空接住了莎翁,科恩嫂就是麦克白夫人。
刚看完剧本看这个 这片还真的蛮遵循原著的
在我这种没有艺术细胞的人眼中,就是个不太有意思的舞台剧,主角刺杀国王夺权然后被推翻的故事,带了点魔幻色彩。
领略莎翁文字之美,请不要去影院啃生肉,至少配台词字幕。
喜欢视觉风格,尽管除了麦克白夫人更具狠劲也更缜密之外,表达无甚新意(女巫真的是亮点!
丹泽尔同志操着一口地道美式英语把麦克白从英武上将到践祚登基到野心覆灭的复杂的悲剧性的心理活动诠释的如同白开水,只在最后十五分钟的末路对决中进入了状态,凭着那个拾起掉落皇冠的动作,原谅这个男主角提名。弗太后的麦克白夫人也只能说是无功无过,出场不过五分钟的女巫令人印象深刻。
终于看了浸入式戏剧Sleep No More原型的莎士比亚剧《麦克白》的故事,不过黑白片+1.19:1的画面比例让影帝影后失色不少。还是重新发行成全彩+全屏吧!听说这个弑君故事还有一个2015年的电影版,Michael Fassbender+ Marion Cotillard主演。
在欧洲的传统叙事中总喜欢插入一则带有宿命论的神谕。
当麦克白穿着一身保暖内衣煞有介事地做诗朗诵的时候,你会有一种黑人民权运动领袖演讲的错觉。“麦克白”的改编有太多的珠玉,科恩兄弟就被卷到开始大玩形式“翻新”,那么这究竟是一次艺术形式多样性的极佳体现,还是呻吟陶醉的行为现眼,标准只有一个,那就是“我觉得而不是你觉得”。
另外,多加一星给摄影。
这古英文真是有点过于晦涩了。但画面每一帧都可以放到art gallery里。
莎士比亚戏剧鉴赏,无奈本人才疏学浅,最后的结局没看懂是什么意思!
老黑把麥克白搞成了蜘蛛巢城 小科把蜘蛛巢城還原為莎翁
麦克白其实就是一则寓言故事 跟我们解释了什么是self fulfilling prophecy 算是忠实原著了
不好意思,尽管黑人演员们演技都还可以 但是丹泽尔华盛顿操着一口美国黑人口音扮演一个古代苏格兰人实在让我太别扭了,其他的黑人语言像“babe” “ cuz” 什么的,这是在搞笑吗? A24 拜托您别再糟蹋经典了好吗?
很多独白的台词能接受的话便会发现如诗一般美
有点伯格曼的意思,但舞台剧化电影不算是现代电影,人物环境剧情三要素只剩下了人物,即使再优雅的台词文本,再有张力的人物表演,也显得太形式主义,空有一副骨架。
没有文化的我听不进去台词看了几次终于看完,光觉得摄影挺好了,但不懂为啥非要拍成黑白的
一部份古式表達的台詞聽不懂可能要看中譯(但不想再看一次)用盡全力做的功課只是到頭來這些buff加一起不足以拯救this same old story
我们所有的昨天,不过是替愚人们照亮了通往死亡土壤的去路,熄灭吧,熄灭吧,短促的烛光,人生不过是一个行走的影子,一个舞台上指手画脚的拙劣伶人。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved